Bombela V.O., Belov O.O., Shkarivskyy Y.L., Trachuk R.V., Stanislavchuk M.A.

Summary. The aim of the study: to create a Ukrainian-language version of the TSK-11, translation and cross-cultural adaptation with subsequent assessment of its validity in patients with RA. Methods and materials. Translation and cross-cultural adaptation of TSK-11 were carried out according to the standard Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. 47 patients diagnosed with RA according to ACR/EULAR (2010) criteria and 21 control group patients were involved in the study. To evaluate disease activity, we used the Disease Activity Score-28 (DAS28-ШОЕ), the Simple Disease Activity Index (SDAI), the Clinical Disease Activity Index (CDAI). Pain intensity was assessed by Visual Analog Scale (VAS). Physical function assessed by Health Assessment Questionnaire (HAQ). Statistical analysis of the results was performed using the methods of variation statistics in the application package SPSS22 (© SPSS Inc.). The results are presented as the mean value with standard deviation (M ± SD). Results. The reliability of the Ukrainian-language version of the TSK-11 was evaluated by a «test-retest» with an interval of 7 days in 41 patients with RA. The obtained data demonstrated the high reliability of the CSI questionnaire — intraclass correlation coefficient was 0,917, and the L. Cronbach’s alpha coefficient was 0,917. The results of the TSK-11 survey in patients with RA and healthy individuals showed statistically significantly higher indicators of TSK-11 according to the overall score in patients with RA (31,3±6,7) compared to healthy individuals of the control group (22,2±5,0), p<0,0001, which indicates a high level of kinesiophobia in patients with RA. Conclusions. A Ukrainian-language version of the TSK-11 was created and its cross-cultural adaptation and validation performed for further use in the Ukrainian-speaking population.

No Comments » Add your
Leave a comment